Cantando por el cambio "Músicas se unen para dar vuelta el Código de Familia de Argelia"
En el verano de 2003, veinte músicas de Argelia, Francia y Argentina se juntaron en un estudio de grabación de París, Francia. Su misión: dar vuelta el Código de Familia de Argelia; un conjunto de leyes que, por más de 20 años, ha relegado a las mujeres a una ciudadanía de segunda. Su instrumento: la canción.
Veinte años antes: el Código de Familia de Argelia
El 9 de junio de 1984, después de dos décadas de debates y vehemente oposición, miembros del parlamento argelino lograron aprobar el Código de Familia, que dispuso provisiones legales para regular el matrimonio y las relaciones familiares de acuerdo a interpretaciones conservadoras del islam. Bajo el Código de Familia, las mujeres no pueden elegir libremente un marido sin el consentimiento de sus guardianes, por lo general, sus padres. Durante el matrimonio, deben obedecer a sus esposos. Las mujeres son menos libres de divorciarse. Reciben menores porcentajes de herencia, y no tienen custodia legal de sus hijos.
Los partidarios alabaron el Código por defender las leyes y la ética islámicas. Los críticos, incluyendo feministas y secularistas, sostienen que las leyes han institucionalizado una ciudadanía de segunda clase para las mujeres.
Las mujeres declaran "¡Veinte años es suficiente!"
El año 2004 marcó el vigésimo aniversario del Código de Familia de Argelia. Determinadas a poner fin a la opresión sistemática de las mujeres aparejada por estas leyes, un grupo de argelinas formó el colectivo 20 ans, Barakat! ("¡20 años es suficiente!") y produjo un video musical que denuncia el código.
Veinte mujeres de orígenes diversos cantaron y grabaron la canción "Ouek dek yal qadi" ("¿Qué le pasó, juez?") que proclama: "¡Esta ley debe deshacerse y no volver a hacerse nunca". Difundido por la radio, la televisión francesa e Internet, el video musical resultante, aquí presentado, es un ejemplo de mujeres que trabajan en forma conjunta y creativa para reunir el público para cambiar la política argelina.
En mayo de 2008, en Marrakech, Marruecos, IMOW se reunió con la directora de 20 ans, Barakat!, Caroline Brac de la Perrière, para hablar sobre la organización y su motivación para producir un video musical como una herramienta para revocar el Código de Familia de Argelia.
¿Cómo se formó su colectivo 20 ans, Barakat!?
¡En 2004, el Código de Familia iba a cumplir veinte años! Tengo una hija y pensaba: "Mi hija solo va a conocer el Código de Familia. No es posible. ¡No quiero eso!". ¡Realmente ya hemos tenido suficiente! De ahí viene el nombre "Barakat" ("suficiente").
Barakat también es una referencia a la guerra por la independencia de Argelia (1954-1962). Al final de esa guerra de siete años contra Francia, los argelinos empezaron a luchar entre ellos. En reacción a la violencia persistente, la gente salió a las calles y dijo "¡Siete años Barakat!". Pensamos que este nombre iba a resonar en la memoria de la gente.
¿Qué las motivó a usar la música como un método para la reforma?
Queríamos realmente que la gente joven se uniera a nosotras porque ya nos estamos cansando y, bueno, poniendo viejas. Pensamos: "Bien. ¡Hagamos una canción!". ¿Pero qué clase de canción?
Algunas personas amigas de 20 ans, Barakat! tenían relación con algunas músicas argelinas y gente de la radio. Eran todas muy bien conocidas y tenían conexiones con todos los músicos en Argelia y vivían en el exterior, en Francia, como nosotras. Así que pensamos: "Bueno. Deberíamos trabajar con ellas". Incluso para ellas, será bueno. ¡Todos podemos hacer algo!
¿Fue mucho trabajo reunir a todos los artistas?
Sí. Pero fue algo bueno que surgió de la diáspora, porque todo el mundo vivía en París. Así que hicimos el video en París. Todas las músicas que invitamos accedieron a participar, y lo hicieron gratis. También les preguntamos cómo era su relación con el Código de Familia y su propia vida como cantantes argelinas.
Fuimos muy ambiciosas. Queríamos que le gustara a la gente joven. Queríamos una canción que incluso una mujer grande pudiera escuchar en la radio de la cocina. Como es probable que no saliera de su casa, queríamos que entendiera que la canción y el mensaje también estaban dirigidos a ella.
Queríamos hacerla bien argelina con un sonido realmente argelino. Pero también tenía que ser algo bailable. Y queríamos que tres lenguas argelinas -árabe, bereber y francés- se escucharan en el video.
Parece que involucraron a gente muy diferente, incluso hombres. ¿Por qué?
Queríamos que todas las argelinas y los argelinos escucharan y se sintieran identificados, por eso invitamos a una mujer del sur de Argelia, una del oeste y del este. Tomamos mujeres de todos los orígenes. Tratamos de tener gente muy conocida también.
Queríamos que la canción resonara en los migrantes. Entonces, en el clip, cuando ves mujeres que cantan en francés, son migrantes y, específicamente, argelinas migrantes. Aunque no saben árabe, son argelinas y están en el Código de Familia porque esas leyes te siguen a donde quieras que vayas.
Logramos que todos los que participaron fueran cantantes profesionales; algunos reconocidos, otros pocos conocidos. Una de ellas aparece también en una telenovela en la TV argelina. Todo el mundo la ama. Así que nos alegró mucho que quisiera participar.
Les pedimos a dos cantantes internacionales que vinieran. En el clip, se puede ver a Annie Flore Batchiellilys. Es la voz de oro de África. Y está Bárbara Luna, que es de Argentina. Aprendió a decir una frase en árabe así que realmente no podemos distinguir que viene de Argentina.
Queríamos involucrar también a los hombres, por eso al final del video lo abrimos para ellos. De hecho, les pedimos a unos quince hombres que vinieran y solo cuatro respondieron. No nos brindaron apoyo. Pero de todos modos, están en el film. Queríamos que los hombres se involucraran porque, si bien era importante para nosotras hablar sobre la situación apremiante de las mujeres, también queríamos decir que el futuro nos concierne a todos.
¿Dónde se muestra el video?
Nos preguntamos qué canales de televisión ve la gente de Argelia. Sabíamos que miraban mucho Al Jazeera, pero en ese momento, aun en 2004, miraban mucho los canales franceses. Intentamos con el canal francés, porque sabíamos que había solo un canal estatal en Argelia y tiene mucha censura.
Así que el video se pasó especialmente en la TV para inmigrantes en Francia. Tengo muchos amigos en Argelia que me llamaron y me dijeron "¡Vi el video!". Así que sabemos que allí se vio. Eso es bueno.
La canción se pasó en la radio varias veces. No las suficientes para nosotras. Realmente queríamos que fuese un éxito. Es nuestra ambición. Aún no ha terminado.
¿Tienen alguna idea de qué clase de impacto tuvo el video?
Como colectivo, somos demasiado débiles como para seguir lo que estamos haciendo. Creo que en los últimos dos años, desde 2006, nos hicimos un poco más fuertes. Pero realmente es solo el principio. Es bueno ver a toda esa gente joven en nuestra organización. Y no son solo mujeres. ¡Hay hombres jóvenes! Esto significa que al menos uno de los públicos a los que nos dirigimos está interesado. Si le gusta a la gente joven, quiere decir que tendrá éxito porque, si ellos quieren que sea conocido, lo lograrán.
Debo decir que, desde que empezó nuestro movimiento, se hicieron revisiones al Código de Familia, en 2005. No sabemos y no podemos asegurar si nuestra campaña contribuyó a los cambios. Todos los días había un artículo sobre el Código de Familia en la prensa argelina.
¿Cómo cambió específicamente el Código de Familia?
La obligación de la esposa de obedecer al marido fue removida, y eso es algo muy grande. Cuando no tienes que obedecer a tu marido, puedes hacer muchas cosas. Las mujeres divorciadas ahora tienen derechos de custodia y tutela de sus hijos. A una viuda, estas cosas le cambiarán la vida. Esto cambiará la vida de las mujeres, y de los hombres.
La ley de divorcio no se tocó. Todavía no es igualitaria. En verdad, hubo muchos cambios, pero ninguno es muy claro. Pero, en conjunto, estamos felices con los cambios. Significa que el Código de Familia puede cambiarse y que algunos artículos pueden eliminarse. Antes, era tabú. Era muy difícil. No se podía hablar de eso. Ya no es un tema tabú.
Visite http://20ansbarakat.free.fr/ para más información.
Fuente: IMOW