septiembre 13, 2009

Reseña del libro “Y el mundo cambió”, una antología de historias por mujeres de Pakistán, editado por Muneeza Shamsie y publicado por La Imprenta Femi


“Y el mundo cambió” es una antología de historias cortas escritas por mujeres pakistaníes dentro de Pakistán y en la diáspora. Es la primera compilación en su género en inglés, aunque existe una larga historia de literatura de mujeres proveniente de lo que hoy es Pakistán.


El libro es una excelente lectura. Hace un rápido recorrido por la historia y la realidad de Pakistán y la diáspora, vistas desde los ojos de las mujeres. Si bien es difícil elaborar una reseña completa de 25 historias con diferentes matices escritas por 25 distintas y talentosas escritoras, aquí abordaremos unos cuantos temas amplios que caracterizan la colección. Las historias están ordenadas desde la escrita por la autora de mayor edad hasta la de la más joven, lo que en muchas formas enfatiza las cambiantes preocupaciones de las generaciones.


El cambio y la negociación de nuevas maneras


El título del libro resume precisamente un tema recurrente en toda la antología: la fusión de lo antiguo y lo nuevo, así como las adaptaciones y tensiones que la acompañan. Las autoras recuerdan la transición desde la época colonial hasta la independencia en 1947, la Partición ese mismo año, que separó a Pakistán de la India, y la subsiguiente separación de Bangladés en 1971.
Con la migración y la fusión de culturas, las identidades cambian y mutan. En el relato de Bina Shah, “La optimista”, los personajes iluminan las diferencias conceptuales entre las generaciones de una familia migrante. Cuando una joven mujer, criada en Inglaterra, se enfurece porque su familia arregló un matrimonio para ella sin consultarle primero, su padre responde: “Preguntarte está fuera de toda consideración”.


Los aspectos en común y las diferencias en las experiencias y culturas de la gente del sur de Asia están en el centro de la primera historia de la antología. Una reunión en Estados Unidos evoca recuerdos dolorosos de la Partición en el relato de Bapsi Sidhwa, “El pirómano”. Aunque a quienes no conocen sus historias estas personas pueden parecerles homogéneas en su nueva ubicación en Estados Unidos, en lo que ellas mismas recuerdan de Pakistán es prominente su heterogeneidad. Sus diferencias religiosas y culturales son evidentes. Aun así, lo que tienen en común se resalta en el relato “Fisuras de arcilla”, de Nayyara Rahman, en el cual las marcadas diferencias entre personajes palidecen frente a un desastre natural inminente.


Abarcando culturas


Ser parte de más de una cultura es otro fuerte tema que aparece en toda la antología. En “Un par de pantalones de mezclilla”, por Quaisra Shahraz, la ropa de una mujer joven es importante para determinar si los planes de boda seguirán adelante o no. Su personaje principal transita entre las culturas de Pakistán e Inglaterra. En una ocasión, el hecho de no haber llegado a tiempo a casa para quitarse los pantalones y ponerse su ropa tradicional es sumamente significativo.


Los personajes de Soniah Kamal en “Rampa de emergencia” exploran rupturas de comunicación, malos entendidos y sensibilidades transculturales. Al igual que en “Un par de pantalones de mezclilla”, también aquí es evidente la necesidad de que las personas migrantes se conduzcan hábilmente dentro de las culturas septentrionales y orientales. En la historia de Kamal, un personaje se presenta como Sulaiman a una mujer blanca estadounidense y le dice: “Pero si no puedes pronunciarlo, sólo llámame Sully”. Cuando la mujer le pregunta si no le ofende tener que cambiar su nombre para que otras personas como ella puedan pronunciarlo, él responde: “No me ofendo, pero sí lo lamento”.


Los personajes privilegiados de culturas anglosajonas en el relato de Muneeza Shamsie , “Jim de la jungla”, se topan con la realidad del racismo cuando una leyenda que ha surgido sobre un pariente lo pinta como menos que humano, una caricatura. Esta historia también contrasta la manera en que los colonizadores ven a sus anteriores súbditos con el punto de vista de éstos.


Desafiando suposiciones y estereotipos


Otro tema muy prominente en el libro es el cuestionamiento de estereotipos y normas por parte de las mujeres pakistaníes. En “Encuentro con la esfinge”, de Rukhsana Ahmad, un egiptólogo británico se siente constantemente irritado porque una mujer pakistaní cuestiona lo que él considera dado por hecho. El relato rebate “hechos” históricos. Las mujeres en “Hijas de Aai”, de Fahmida Riaz, no pretenden desafiar a nadie de manera deliberada, pero en su estilo realista invalidan efectivamente las suposiciones sobre la impotencia de las mujeres y su deferencia ciega a los hombres. En este relato, las mujeres de una comunidad rural pobre se manifiestan en defensa de una joven con discapacidad mental. Ellas echan por tierra las erróneas nociones populares acerca de que las mujeres en lugares como las áreas rurales de Pakistán carecen por completo de poder y están debilitadas a causa de ello.


La historia “Sombra imposible de un brebaje casero”, de Maniza Naqvi, cuestiona las identidades de género y sexuales. En “Rubíes para un perro: Una fábula”, de Shahrukh Husain, una mujer joven se viste de hombre para emprender aventuras que salvarán la vida de su padre. Al hacer esto desafía las expectativas que su propio padre tiene de ella. Se describe a sí misma como “una hija que se siente muy feliz de ser mujer ahora que ha demostrado lo que las mujeres pueden lograr”.


Los relatos en “Y el mundo cambió” sacan a luz narrativas matizadas sobre la situación de las mujeres pakistaníes, tanto en Pakistán como en la diáspora. En la introducción del libro, la editora escribe que la meta de la antología es dar a conocer cómo las mujeres pakistaníes cuestionan los estereotipos. Es un objetivo que el libro cumple a cabalidad.


El libro “And the World Changed” [“Y el mundo cambió”], cuya editora es Muneeza Shamsie, fue publicado en 2008 por La Imprenta Feminista en Nueva York. Está a la venta en Vedam Books y en Feminist Press.




Fuente:AWID
Traducción del inglés: Laura E. Asturias

Título original:
Questioning the “givens”: Stories from Pakistani women

Sí a la Diversidad Familiar!
The Blood of Fish, Published in